ưng ý
Học thuậtThân thiện
Définition
Adjectif :
- Satisfait, content : "ưng ý" décrit un état de satisfaction ou de contentement face à quelque chose qui correspond à ses goûts, ses attentes ou ses besoins.
- Qui plaît, qui convient : se dit d'une chose ou d'une personne qui est approuvée, qui trouve grâce aux yeux de quelqu'un.
Verbe (construction courante : 'ưng ý với' ou 'ưng ý cái gì') :
- Approuver, agréer : exprime l'action de donner son assentiment, de trouver quelque chose convenable.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Cô ấy rất ưng ý với chiếc váy mới. (Elle est très satisfaite de sa nouvelle robe.)
- Căn phòng này trông thật ưng ý. (Cette pièce a l'air vraiment bien / convenable.)
- Verbe :
- Tôi hoàn toàn ưng ý với kế hoạch này. (J'approuve totalement ce plan.)
- Bạn có ưng ý món quà này không? (Ce cadeau te plaît-il ? / L'approuves-tu ?)
Utilisation avancée
- "Làm cho ưng ý" : faire pour satisfaire, faire selon les désirs de quelqu'un.
- Anh ấy cố gắng làm mọi việc cho vợ ưng ý. (Il s'efforce de tout faire pour satisfaire sa femme.)
- "Ưng ý nằm, không ưng ý ngồi" (expression populaire) : littéralement "si tu es content, allonge-toi ; si tu ne l'es pas, assieds-toi" — signifie qu'il faut accepter les choses telles qu'elles sont, sans pouvoir protester.
Variantes et mots apparentés
- Vừa ý (adjectif) : qui convient parfaitement, satisfaisant. Synonyme très proche.
- Kết quả làm tôi vừa ý. (Le résultat me convient parfaitement.)
- Ưng thuận (verbe) : consentir, donner son accord (souvent de manière formelle).
- Hai gia đình đã ưng thuận cuộc hôn nhân. (Les deux familles ont consenti au mariage.)
Synonymes
- Satisfait : contenté dans ses désirs ou ses attentes.
- Content : qui éprouve de la satisfaction.
- Approuver : trouver bon, donner son accord.
Expressions idiomatiques
- "Ưng ý hơn nước đổ đầu vịt" : littéralement "être plus satisfait que l'eau versée sur la tête d'un canard" — se dit quand quelqu'un est extrêmement satisfait, comme un canard qui apprécie l'eau.
- Nghe xong đề xuất, ông chủ ưng ý hơn nước đổ đầu vịt. (Après avoir entendu la proposition, le patron était extrêmement satisfait.)
- "Ưng ý thì lấy, không ưng ý thì thôi" : littéralement "si ça te plaît, prends-le ; sinon, laisse tomber" — signifie qu'il n'y a pas de négociation possible, c'est à prendre ou à laisser.
- Giá cả cố định, ưng ý thì lấy, không ưng ý thì thôi. (Le prix est fixe, c'est à prendre ou à laisser.)
- trouver (quelque chose) à sa convenance